?

Log in

Верхняя запись Верхний пост.

Kaixo!

Меня можно называть Натальей и любыми производными от этого имени. Я редко пишу и еще реже комментирую, но постоянно читаю.

Если вы вдруг обнаружили, что я вас зафрендила, то, скорее всего, это случилось потому, что вы очень интересно пишете о жизни в интересующих меня уголках мира :)

О чем пишу (или планирую писать) я?

Стране Басков, ее праздниках и традициях;
бюрократии, сопровождающей жизнь гражданина России в Испании;
-о высшем образовании в Испании;
-о любимом мной баскском языке;
-об испанском языке, без которого моя жизнь была бы совершенно иной;
-о преподавании русского языка как иностранного;
-об онлайн-образовании и о новых технологиях в изучении языков;
-о путешествиях по Европе и не только (хочется надеяться).

Ongi etorri/добро пожаловать!
UPD: потихоньку переезжаю на http://euskalnat.wordpress.com
Баскский язык для не знающих его испанцев (да и для кого бы то ни было, язык-то изолированный) — такая же абракадабра, как для китайцев русский. Соответственно, в переводах на баскский встречается немало веселых ляпов.
Самые мои любимые — это когда переводчик всё правильно перевел, а заказчик, менеджер проектов или еще какой умник не разобрался, что первая фраза значит "вот мой перевод" и т.п.
Вот, например, на дорожном знаке так и написали:
[смотреть]

Но встречаются и настоящие ошибки, причем такие, которые в корне меняют значение предложения. Особенно забавно видеть такие штуки в предвыборной агитации. Прошлым летом, например, у партии Podemos был лозунг ¡No más corrupción! (переведу его как "Остановим коррупцию"). При переводе на баскский получилось korrupzio gehiagorekin "с бóльшей коррупцией".
[смотреть]

А на прошлой неделе отличилась нынешняя правящая партии Испании, PP, которая использовала в агитации портрет своего лидера Марьяно Рахоя с надписью A favor ("За"). Баскская же версия оказала Рахою самую что ни на есть медвежью услугу...
Читать дальше...Свернуть )


Мораль сей басни, разумеется, в том, что на переводчиках и корректорах лучше не экономить :)

Евровидение и баски.

По моим личным ощущениям, Евровидение в Стране Басков, да и вообще в Испании не вызывает такого ажиотажа, как в России. Может быть, это связано ли с тем, что Испании не нужно бороться за выход в финал? В любом случае, Евровидение-2016 сумело привлечь к себе внимание баскской аудитории. Все дело в том, что конкурс стал причиной очередных приключений баскского флага…

Читать дальше...Свернуть )

Забавно, что каталонский флаг организаторов Евровидения почему-то не заинтересовал. Но каталанцам скучать тоже не приходится: сегодня им запретили проносить эстеладу на матч Барса-Севилья, финал Кубка Короля :)

Новый фильм о Гернике

Только вчера я осознала, что и взрыв на Чернобыле, и трагедия баскского народа – бомбардировка Герники – произошли в один и тот же день, 26 апреля.

Городок Герника, символ баскского национализма, был практически стерт с лица земли 79 лет назад в результате налета немецкого «Легиона Кондор». Мир узнал об этом благодаря американскому журналисту Джорджу Стиру, который отправил репортаж с места событий в лондонский «Таймс». Трагедия Герники вдохновила Пикассо на создание одноименной картины, поэты Блас де Отеро и Габриэла Мистраль посвятили Гернике стихотворения.

А в этом году события Герники перенесли на большой экран. Вчера на кинофестивале в Малаге состоялась премьера фильма Кольдо Серра (Koldo Serra). Действие происходит в Бильбао и Гернике за 5 дней до бомбардировки, в центре сюжета – история любви американского журналиста и местной сотрудницы республиканской газеты. В прокат фильм, как ожидается, выйдет в сентябре.

Наткнулась на вот такой тест от El País.

Предлагается просмотреть маленькое видео (10-20 секунд) и определить, из какой испаноговорящей страны человек. Все они рассказывают о каком-нибудь типичном словечке своего региона ("в моей стране используется слово Х, которое значит то-то, например...").

Мой результат — ровно половина, 10 из 20. Если бы записи были подольше, можно было бы больше ориентироваться на фонетику и было бы чуть проще :)

Так что пока моей любимой игрушкой на данную тему остается The Great Language Game — угадайка языков мира по аудиозаписям, с очками и жизнями :)

Цели и задачи.

Начало апреля — самое подходящее время, чтобы вспомнить о целях и планах на 2016-ый :) Самое главное, чего бы я хотела добиться в этом году, — стать более организованной и научиться как можно более рационально использовать свое время. Попробую вспомнить всё запланированное в начале года и осознать, что уже проделано на данный момент.

1.      Итак, пункт первый, самый главный: закончить, наконец, магистратуру (спустя 4 года после поступления, хехе) и стать свободным человеком. Для этого мне осталось всего-то дописать выпускную магистерскую работу (или как там ее по-русски называют) и защитить ее. Сделать это надо будет до сентября, позже уже никак нельзя.
Что сделано в этом году: почти ничего. Мне все так же надо дописать третью главу, написать четвертую и вступление. Посмотрим, что из этого выйдет и стану ли я таки магистром. Кстати, надо будет как-нибудь написать краткий пост о том, что я знаю об испанском высшем образовании.

И еще 9 не самых интересных целейСвернуть )
Хочется верить, что к концу года я все же научусь чуть меньше прокрастинировать :) 
В этом жж время от времени будет проскальзывать тема преподавания русского языка как иностранного на данный момент (и, хочется верить, в ближайшие годы) я работаю именно в этой сфере. Сегодня вот хочу поделиться полезной информацией для всех тех, кто хотел бы ориентироваться в море существующих материалов для преподавания РКИ.
Российское издательство "Златоуст", специализирующееся на выпуске литературы для изучения русского как иностранного, раз в год организует серию бесплатных вебинаров для всех интересующихся. В прошлом году, например, многие из вебинаров были посвящены билингвизму, а в этом речь пойдет об учебниках РКИ для начального уровня. Их авторы будут не только рассказывать о своих детищах, но и отвечать на вопросы участников вебинара. Вот по этой ссылке все детали и запись на участие
А под катом расписание (первый вебинар уже прошел сегодня, 16 марта).
РасписаниеСвернуть )

Я, увы, ни разу не смогу поучаствовать в 16.30 по Москве у меня разгар рабочего дня. К счастью, все записи вебинаров будут доступны на youtube, там же уже сейчас можно посмотреть видео прошлых лет.
Сижу я тут в посыпаемой снегами, поливаемой дождями и продуваемой ветрами Басконии и читаю во всех соцсетях русскоязычные размышления по поводу наступившей весны. Почему именно русскоязычные? Дело в том, что в Испании, как и во многих других странах Европы, времена года официально наступают в дни равноденствий или солнцестояний. До 20 марта никаких вёсен, короче говоря.

Казалось бы, знакомое с детства понятие — астрономическая весна, или астрономическое лето, но мне как-то до сих пор странно, что, например, «летнее» расписание распространяется на сентябрь…

Но гораздо интереснее, с точки зрения культурных различий, взглянуть на восприятие времен суток носителями разных языков. Расскажу немного о русском vs. испанском делении суток на части (ни в коем случае не претендуя на детальное исследование соответствующих картин мира), ну и, разумеется, не обойду вниманием басков, которые как всегда отличаются от окружающих :)

узнатьСвернуть )
А что интересного со временем суток происходит в других языках? Поделитесь информацией :)

Ну и для тех, кто не хочет читать длинный скучный текст песнь в традиционном баскском стиле о позднем вечере:


В октябре прошлого года Испания изменила правила получения гражданства. Как и прежде, право на гражданство имеют иностранцы, непрерывно прожившие на испанской территории 10 лет (есть и послабления - год для супругов испанцев, два для латиноамериканцев, пять для беженцев и т.д.). Что же касается изменений, то они, я бы сказала, больше всего затрагивают кошелек претендента: отныне за открытие личного дела нужно заплатить налог (100 евро), сдать экзамен на знание испанского на уровне А2 (и не какой-нибудь, а именно DELE, то есть еще примерно 120 евро) и экзамен на знание испанской конституции и социокультурных особенностей (85 евро).



Читать дальше...Свернуть )
В России, насколько я знаю, тоже существует подобный экзамен, и во Франции тоже есть. А как обстоят дела в вашей стране? Требуется ли знать культуру и законодательство, чтобы стать гражданином?
В те, как сейчас кажется, давние времена, когда я мало что знала об испанской культуре, я и подумать не могла, что в Испании главный рождественский персонаж - вовсе не брат-близнец Санта-Клауса во всем красном и с бородой из ваты. Уж если во Франции к детям приходит Père Noël, а в Италии Babbo Natale... Все оказалось не так просто в испанском королевстве. Аналог Père Noël'я существует, и даже имя его взято из французского (Papa Noel), но у него есть более опытные коллеги - волхвы, SS. MM. Reyes Magos de Oriente, то бишь их величества короли Востока. Это они с незапамятных времен оставляют послушным детям подарки в ночь на 6 января (собственно, в День Волхвов). Современным испанцам повезло больше, и к большинству заглядывает также и вышеупомянутый Papa Noel в рождественскую ночь.

Ну а что же происходит у басков?узнатьСвернуть )

Ну и в заключение - Деды Морозы всей остальной Европы:

Календарь

Июнь 2016
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Подписки

RSS Atom
Разработано LiveJournal.com